欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

雪夜诗话

2013-11-20 14:36 作者:兰以秋芳  | 6条评论 相关文章 | 我要投稿

天如期而至,这是今年的初,雪从昨天就开始下,只是这样大的初雪却不多见,屋外没有人迹的地方已经覆盖上一层厚厚的雪,掉光叶子的枝条也没有了的柔软,在北风中僵硬地抖动。天暖的日子晚饭后可以出去散步,但在这寒冷的冬日却只能窝在家里,因此突然觉得时间富裕起来,既然无事可做不妨看几页闲书。时下流行的国学我是不感兴趣的,在这样的雪,还是那些既不关乎宗教也不关乎哲学的东西,更能提起我的兴致。我决定附庸一次风雅,谈一点诗书。

普希金有一首描写冬天的诗:“昨夜,你还记得吗,风雪在怒吼,烟雾扫过了混沌的天空;月亮像个苍白的斑点,透过乌云射出朦胧的黄光”真是像极了今晚的天气。这样的冬日夜晚,坐在温暖的室内读几页诗书,是一件幸福而又惬意的事。

接触普希金的诗应该是上个世纪八十年代,当时我还在上高中。八十年代被公认为中国当代诗歌的黄金时期,是中国新诗自1917年诞生以来最为辉煌的时代。这一时期诗歌的繁荣与其历史背景是分不开的。文革结束以后的第二年,也就是一九七八年春恢复了高考,一大批有才华的青年怀揣想走入了大学校园,长期以来被压抑的思想、智慧与热情,以诗歌的形式率先在大学校园获得了释放。似乎是一夜之间许多优秀的校园诗人脱颖而出,他们激进张扬满怀理想主义人文情怀,歌颂理想、自由和情。这股诗歌热潮整整持续了十年。受这股热潮的影响我有幸阅读了一些诗歌,这其中就包括普希金的诗。

普希金的诗让我印象深刻的是那些短诗,诗句洁净,用字吝惜,忧郁、缠绵中透着真诚、纯净,处处洋溢着生命的热情。譬如《我的墓志铭》(韩志洁译),《纪念碑》(穆旦译),《爱的尽头》(NJ.艾不悔译)。之所以把译者写在这里,是因为同一首诗不同人的译作,有时风格大相径庭,至于译作的好坏,则仁者见仁智者见智。对于译作我从来不拘于译者的名气,倒是一些名不见经传的译者有时会给你带来一些惊喜也说不定,NJ.艾不悔翻译的《爱的尽头》就曾让我眼前一亮。

《我的墓志铭》这首诗写于1815年。因为要谈论这首诗,所以有必要把它抄写在这里。“这儿埋葬着普希金/他和年轻的缪斯/和爱神作伴/慵懒地度过欢快的一生/他没做过什么善事/然而凭良心起誓/谢天谢地/他却是一个好人”这首诗只寥寥数笔,把一个十六岁少年人生理想展现给读者。面对死亡这么严肃的话题,诗中没有一点凄寒的感觉,有的只是淡淡的忧伤和轻松的调侃,这正是我喜欢这首诗的地方。

真正称得上是诗人墓志铭的是另外一首诗——《纪念碑》。《纪念碑》一诗写于1836年,距诗人去世仅一年之隔,可谓是普希金为自己年轻的生命所撰写的碑文。《纪念碑》概括了诗人短暂的一生,回顾了诗人为自由而奋斗的生命历程。“我的名字会远扬/只要在这月光下的世界/哪怕仅仅有一个诗人流传”。历史证明,普希金的预言是正确的,他的名字一如他的诗歌一样早已经成为一座不朽的丰碑。( 文章阅读网:www.sanwen.net )

再说一下NJ.艾不悔翻译的《爱的尽头》这首诗,这篇译作给我的第一感觉仿佛是读到了席慕容的诗,温柔、流畅,极富韵律之美。“忘了她吧/眼泪只会弄湿翅膀/只要心灵足够宽广/其实随时都可以飞翔/即使这颗心早已坠落深伤”。

我读过的俄罗斯诗歌不多,但凡遇到喜欢的集子总会买下来,闲暇时翻翻,偶或有电光火石的一闪,凭添几分遐思,便很满足。除了普希金之外,我所熟悉的俄罗斯诗人还有莱蒙托夫和叶赛宁。前者诗风雄浑壮丽,后者却是质朴清新的田园诗画。相较之下我更喜欢叶赛宁的作品。

叶赛宁的诗,从自然中汲取灵感,又把真挚的情感融入其中。读他的诗,你分明能感觉到诗人对自然的那种深沉的爱恋,在诗人静静地叙述中,去奢享大自然的美,而这种美在诗人笔下变得是那么地动人心魄,这也许就是叶赛宁诗歌的永恒魅力。叶赛宁有一首小诗《夜》(刘湛秋 茹香雪译)是我极其喜欢的,诗歌从不同角度着力描写夜的静谧和美丽,充溢着一种童话般的安宁和美妙。“夜,四周静悄悄/只有溪流轻轻欢跳/月亮洒下一片光辉/大地顿如银子般妖娆”。这首小诗,所有的句子都是一样的清丽,就像是中国的水墨画,“墨即是色”,在浓淡变化中,有一种意向之美,这种美能让人产生丰富的遐想。

诗歌最容易让人心生感慨,也许这就是我对诗歌不舍的情结。这些优美的诗章,无论何时阅读,总是让人回味。时代在变迁,在这个互联网成为主流传播媒介的时代,次文化的流行,很多东西就像一阵风,刮过,便了无痕迹。很庆幸我从八十年代走过来,静下心来似乎仍然能感受得到那个时代的文化气息。也很庆幸我曾经迷恋过诗歌,就是这“曾经”让我在流年的闲暇里有芬芳的诗意相伴,多了一份精神上的寄托。 ”

2013年11月18日

作者原名丁伟勋,1989年毕业于重庆石油学校,现工作于大庆油田。

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/subject/3598187/

雪夜诗话的评论 (共 6 条)

分享到微博请遵守国家法律