欢迎光临散文网

“禅定”之我说的相关文章

中国古代翻译佛经有“五种不翻”的原则。比如“般若”一词是我们在佛经里经常遇到的词,意为“智慧”。初涉佛理之人不解其意,这就是取其音而表其意,意在突出其深奥玄妙之意。更易使人产生恭敬之情。而“禅定”一词要是全音译为“禅三味”。全意译为“静虑定”。都不能更好地渲染佛理的精妙,而留“禅”音,去“三味”,就…阅读全文