欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

柳絮飞来片片红——《谋杀鉴赏》书名鉴赏

2018-11-22 17:32 作者:翻译家汪德均  | 9条评论 相关文章 | 我要投稿

《谋杀鉴赏》鉴赏之三:柳絮飞来片片红

——《谋杀鉴赏》书名鉴赏

本书原文名为An Eye for Murder,或许初中生都认识;但其准确含义,恐怕就连英语专业本科毕业生都很难说得清了。

我接受本书时,前任主管已将书名译为《谋杀鉴赏》了。

以前的合作译者(研究文学翻译的英美文学博士)听说以后惊呼:

“书名好耸人听闻!”( 文章阅读网:www.sanwen.net )

的确如此。我们都熟悉“诗词散文鉴赏”“书法绘画鉴赏”,都是对美好的东西深入理解、细心领悟其美感的愉悦过程。谋杀这钟血淋淋的东西怎么能让人“鉴赏”呢?只能说“分析”谋杀案,评论办案人员的得失功过吧。

全书译完修改完毕即将上架,我再次考虑这个问题。

本书并不展现血淋淋的杀人场面,并非要读者“鉴赏”这样的画面。

我试着修改书名,但修改上传以后,系统拒绝修改!

其实可以修改,但我当时不会操作。

怎么办?我立即向作者提问(fiber译者均可与作者直接沟通,无需登录邮箱),该书标题具体所指为何。

经与作者讨论后,恍然大悟,试解释如下:

“眼”在此语带双关。英语中,人们常说影视制作人具有善于营造画面的眼睛,能凸显事物的细微末节,让人们能看清事物的真相;本书主人公艾利是影视制作人,她不仅在自己工作中有那样的眼睛,而且作为业余侦探,也能把这桩错综复杂的谋杀案变成可以看清楚的一系列画面,揭示其政治的、历史的、社会现实的根源,以及它赖以产生的土壤,直达问题的核心。

问题的核心是什么,您读了就知道。

因此,本书展示出广阔而具有纵深的社会生活画卷,各色人等轮番登场,读者也可看出这是一个什么样的社会,什么样的社会心理,为什么会产生这样的社会心理,也就现出种种蛛丝马迹,一步步接近谜底。

于是,本书就与一般的破案小说、侦探小说、悬疑推理小说都大不相同,怪不得在亚马逊的英文网站上对该书的分类,分别是三个大类:政治、历史、惊险。

这也就决定了本书的一大艺术特色:极强的画面感,让您觉得您就在现场亲身经历一般!只要您一读本书,这感觉就很明显。

所以,《谋杀鉴赏》就是让您鉴赏一幅幅芝加哥的社会生活画卷,观赏世相百态,与主人公一道感知谋杀案的蛛丝马迹,分析、推测种种疑点,与她一起经历心跳加快的喜悦、瞬间停跳的震惊、惊心动魄的险境——这就是鉴赏的过程。

不觉想起了儿时读过的一本作文指导:古代几个秀才相聚,有人提议吟诗,一人应声道:

柳絮飞来片片红

众人一听,面面相觑:柳絮可不是红色的呀!

另一人高声道:

夕阳方照桃花坞

怎么样,柳絮还不能红吗?

如此一想,《谋杀鉴赏》这个书名也不必再修改了,加上这一篇《书名鉴赏》即可。

那就赶快开始,跟着主人公的眼睛,走进芝加哥的大街小巷,去鉴赏那一幅幅的市井风俗画,鉴赏世相百态以及人性深处的隐秘世界吧。

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/suibi/vuocskqf.html

柳絮飞来片片红——《谋杀鉴赏》书名鉴赏的评论 (共 9 条)

  • 紫色的云
  • 早岁那知世事艰
  • 草木白雪(李淑芳)
  • 紫燕之约
  • 雪儿
  • 浪子狐
  • 淡了红颜
  • 心静如水
  • 王东强
分享到微博请遵守国家法律