欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

诗经今译之卷耳

2016-11-08 22:12 作者:春风化雨  | 8条评论 相关文章 | 我要投稿

卷 耳

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

词解:( 文章阅读网:www.sanwen.net )

采采:不停地采。巻耳:即苍耳,嫩苗可食用,子可入药。

盈:满的意思。顷筐:浅口小筐子。寘(zhì音如致):同“置”,放,搁置。

周行(háng):环绕的道路,特指大路。陟:升;登。彼:指示代名词。

崔嵬:山高不平。虺隤(huī tuí音如灰颓):疲极而病。

姑:姑且。酌:斟酒。 金罍(léi音如雷):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。

玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。

兕觥(sì gōng音如四工):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。

永伤:长久思念。 砠(jū音如居):有土的石山,或谓山中险阻之地。

瘏(tú音如图):因劳致病,马疲病不能前行。

痡(pū音如扑):因劳致病,人过劳不能走路。 吁(xū音如虚):忧伤而叹。

现代诗译:

采了又采的巻耳菜,半天也采不满一小筐

思念远方的情郎,索性把筐儿丢路旁

翻山越岭眺远方,累的马儿廋又黄

独自斟满一杯酒,饮尽忧伤长又长

我再攀越上高岗,哪怕马童行路忙,哪怕马儿已受伤

奈何我愁丝缠心上

2016\10\27

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/subject/3876534/

诗经今译之卷耳的评论 (共 8 条)

分享到微博请遵守国家法律