欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

诗经今译之葛覃

2016-11-07 15:21 作者:春风化雨  | 8条评论 相关文章 | 我要投稿

葛 覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母

词解:

葛:多年生草本植物,其纤维可以织布。 覃:绵延漫长。( 文章阅读网:www.sanwen.net )

施(yi音如义):蔓延 。 维:语气词,无实意。

萋萋:枝叶茂密的样子。(莫莫同) 于飞:飞起,于是语助词。

黄鸟:黄鹂鸟或是黄雀。 喈喈(jiē音如杰):黄鸟的叫声。

刈(yi音如义):刀割。 濩(huò音如或):煮。

絺(chī音如尺):细葛织成布。 綌(xì音如细):粗葛织成的布。

服之:以之为衣服。 无斁(yì音如厌):不厌烦。

师氏:管家或保姆。 薄污(wù音如雾):薄:语助词,无实意;

污:动词,洗去污垢。私:内衣。害(hé音如河):同何,表疑问。

归宁:回家省亲。

现代诗译:

青青的葛藤草呀长的漫山遍野

翩翩飞舞的黄雀儿在灌木丛里叫声喈喈

长长的葛藤草呀山谷里茂密无边

我细细地割来快快地采

采集回来煮几遍

织布布,纺线线

做成衣服穿不厌

告诉保姆心里话要回娘家走一趟

洗完内衣洗外衣干不干净要分清

欢欢喜喜去探双亲

2016\10\26

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/subject/3876190/

诗经今译之葛覃的评论 (共 8 条)

  • 今生依梦
  • 鲁振中
  • 淡了红颜
  • 心静如水
  • 春暖花开
  • 雪中傲梅
  • 清澈的蓝
分享到微博请遵守国家法律