欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

一月旧约

2014-01-27 15:42 作者:吉宗浩  | 8条评论 相关文章 | 我要投稿

《寻人记》

一刀纸烧了

另一刀纸烧了

思念,一阵一阵

黑色的浓烟

你走了( 文章阅读网:www.sanwen.net )

走得悄无声息

我写着诗歌,每天

在网络上零售自己

一支钢笔

放在布满字的纸上

我写完了诗

《用笔与纸洒出一片诗语》

又一只心儿飞离手掌心

即使它不能飞翔,也不能发音

就让它孤独地游荡

那我就永远等待着希望

另一朵曼妙的乐曲清澈我肺腑

倘如它可以安心,也可以祈福

不许它高傲地入

那我就永远远离着癫疯

——我,活着,

用笔与纸洒出一片诗语

《秋,苏北平原》

秋天在田野里呻吟

庄稼幸福地散发着成熟的芳馨

啊!这远着的太阳的自然力量

飞向九霄云外的苏北平原

女人们围着麻布裙

棉花荡里是她们忙碌的影子

让棉花杆再长出两朵棉花来

不要来的太早

这时秋天的风刮过屋顶

就醒着,读着,写着长信

在林荫道上来回

不安地游荡,当着落叶纷飞

《当我来到这感触的城市》

我背着沉重的行李,来到这感触的城市

看不见清澈的碧波,难寻觅灿烂的阳光

像一只小鸟被乌云惊动,意乱迷茫

忽然,一辆车奔过我的眼旁

顿时,额上笼罩着苦恼和焦虑

我继续走在路上,甚至还面对一双双白眼

依旧充耳不闻,直到度过了“危险”

我将怎样说,它那“自由平等的大门”

印在百万人心里的,是不是一句笑话?

原本暗的太阳,再一次落下

我满怀着一点信心,再次走向远方

从几万里意外去寻找它的另一半

但这是多么深啊!继续幻想——

《The Arrow and the Song(箭与歌)》

——Henry Wadsworth Longfellow(亨利·沃兹沃斯·朗费罗)

.

I shot an arrow into the air,

It fell to earth I knew not where;

For so swiftly it flew the sight,

Could not follow it in its flight.

.

I breathed a song into the air,

It fell to earth I knew not where;

For who has the sight so keen and strong,

That can follow the flight of a song.

.

Long,long afterwards in an oak,

I found the arrow still unbroke;

And the song, from beginning to end,

I found again in the heart of a friend.

箭与歌(译文)

我射一支箭,飞快地消失在空中,

它从地球落下,我不知道它在何处;

由于它的速度如此快,视野

不可能跟上它的飞逝。

我献一首歌,飞快地消失在空中,

它从地球落下,我不知道它在何处;

谁的视野如此敏锐,如此牢靠,

它能与歌一起飞翔?

很长时间以后,手里拿着那支箭,

将它完美得嵌在橡皮树上;

以及那首歌曲,从前到后,

一直藏在朋友的心中。

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/subject/3616803/

一月旧约的评论 (共 8 条)

分享到微博请遵守国家法律