欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

云何应妆

2021-04-08 14:46 作者:TANUKI  | 4条评论 相关文章 | 我要投稿

《金刚经》一共有六个中文译本,目前流行的《金刚经》是鸠摩罗什大师翻译的版本,这个版本在流通过程中,不同时期的印刷也出现了一些的文字的出入,现在争论比较大的是文中的“应云何住” (善现启请分第二)还是“云何应住” (究竟无我分第十七),对这个问题一些大德都有不同见解,本人结合沈家桢《金刚经研究》与江味农《金刚经讲义》,不自量力地认为,“善现启请分第二” 里应该是 “应云何住”即:善男子善女人发了菩提心之后“应该如何保住这个已发的无上菩提心,而使之不退失。” 后面“究竟无我分第十七里”里应该是 “云何应住”,整部金刚经的经心就八个字:“应无所住而生其心” 。既然“应无所住”,而发菩提心的本身就是“住”,须菩提第二次的发问应该是问佛祖,“老师,既然你讲‘应无所住’,不应该有所住(执着),怎么刚才‘善现启请分第二’ 里你又说应该怎么‘住’(保持不退)呢 ?”,说到底,也就是住与不住的问题,前面“善现启请分第二”讲“住”,是说法,后面第“究竟无我分第十七”里是讲“不住”,也就是法尚应舍的问题,经文里两个问题本来不矛盾,是我们读经后人把两个问题弄迷糊了。前面说的是“知我说法”,后面讲的是“法尚应舍”,知法舍法,不要执着。

首发散文网:https://www.sanwenwang.com/suibi/vhqjdkqf.html

云何应妆的评论 (共 4 条)

  • 黄昌业
  • 浪子狐
  • 淡了红颜
  • 漫舞洛城
    漫舞洛城 推荐阅读并说 一门心思选好文,百花丛中觅新人!让文学来温暖整个世界,你的关爱和支持就是我们中国散文网发展壮大和愈加旺盛的坚硬基石和有力支撑!!!在鲜花铺就红毯的圆梦路上,有你有我的不离不弃和温馨相伴,人生注定更精彩,再次谢谢你我最亲爱的朋友!!!顺祝工作心情都愉快!!!
分享到微博请遵守国家法律